クリゴ(그리고) 、
「続 : 検事ラプソディで習う 賭場の言葉。。。」の稿。。
イ・ソンギュン氏の 出演作で 一番 好きな 「 検事ラプソディ (검사내전) 」。。
前稿に続き 賭博場で使われるとされる 韓国語が もう二つ。。。
劇中 出てくるのですが、、、
◎ ガボ
⇒ 多分、、日本語の「ドボン」かなと。。。
つまり「即アウト」の意味かと。。。
◎ ナガリ
⇒ 多分、日本語の「流れ」から 来ているかと。。
日本と 同じ場面で 使われていると 画面から 感じました。。
賭博場を摘発する きっかけ となった 官舎での 花札。。。
絶好調の イ・ソヌン検事(イ・ソンギュン氏)。。。
※ 公式から お借りしております。。 カムサハムニダ^^
何処で 賭場が 開かれているかを 潜入捜査中の
チャ・ミョンジュ検事(チョン・リョウォン氏)。。
※ 公式から お借りしております。。 カムサハムニダ^^
教科書では 決して 習わないでしょうね。。。^^;
この大好きな 「巻」・「回」・「話」、、結局 またまた 観ちゃいました。。。
イ・ソンギュン氏、劇中・画中 しっかり 好演してます。。。。
信じられない。。。。儚い。。。。
「続 : 検事ラプソディで習う 賭場の言葉。。。」の稿
は ここまで。 また 新しい稿 気が向きましたら。。。^^ 끝........
ヤッタ-マンの ボヤッキ-風に「ポチっと」な。。。。
↓ (ドロンジョ様のように 慈愛深く クリゴ、末永く 応援 お願い致します^^)